白百合に空蝉二つ今朝の庭
空蝉となれど眼の輝きて
空蝉の眼痛めし猛暑かな
(薫風士)
冒頭の拙句の「百合」も「空蝉」も夏の季語ですが、俳句に季語が二つある「季重なり」は一般にダメ句とされるのは何故でしょうか?
季語が二つあっても、句意を明瞭にすれば問題ないと思いませんか?
松尾芭蕉や高浜虚子の俳句を翻訳して国際俳句協会のホームページに投稿していますが、季語が二つある俳句は珍しくないので、情景をありのままに詠めば良いと、「まんぽ俳句」をエンジョイしています。
早朝の丘を万歩や蝉時雨
老鶯も時に声あげ蝉しぐれ
空蝉を数へつ漫歩幼子と
伸ばす手に飛び去る蝉のしっこかな
木漏れ日の西に傾き法師蝉
法師蝉は秋の季語に分類されていますが、深田公園などでもう鳴き始めました。
青色文字をタップすると、最新の「俳句(和文)」や「英語俳句」の記事をご覧頂けます。
トップ欄か、この「俳句HAIKU」をタップすると、最新の全ての記事(タイトル)が表示されます。記事のタイトルをタップ(クリック)して、ご覧下さい。