Click here to see "Bashō's haiku in Japanese and English by L. P. Lovee".
芭蕉の俳句300句など、俳句の英訳にチャレンジしているので、10月20~21日に「GoToトラベル」(1泊)を利用して、参考資料などを求め伊賀上野の芭蕉翁記念館や蓑虫庵など、伊賀市の観光スポットを巡りました。
・俳聖の一端知るや伊賀の秋
・爽やかや子等の句掲ぐ芭蕉館
・芭蕉館初心新たに秋高し
・芭蕉の句誤訳見つけし秋思かな
(注)
「BASHO: The Complete Haiku」(Jane Reichhold著)からの抜粋8句が掲示されていました。(写真をタップ・拡大してご参照下さい。)
「五月雨を集めて早し最上川」の下記の翻訳は誤訳です。
summer rains
quickly gathered
Mogami River
俳句は様々な翻訳が可能ですが、下記の通り、薫風士の試訳をご参考までに掲載します。
Mogami River_
rapids,
gathering early summer rains