(「高浜虚子の100句(100 HAIKUs of TAKAHAMA Kyoshi)(1~5)」(はじめに)をご覧になっていなければここをクリックしてご覧下さい。俳句の冒頭の番号をクリックして「高浜虚子の100句を読む」(坊城俊樹著)をご覧になれば、高浜虚子が俳句を作った背景などがよくわかります。年号をクリックするとその年の世界の出来事などに関するウイキペディアの解説記事をご覧になれます。)
(11)凡そ天下に去来程の小さき墓に参りけり(M41. 1908年)
(oyosotenkani kyoraihodono chiisakihakani mairikeri)
Under heaven,
I visited such a tomb
as small as I heard of Kyorai.
(12)(13) 霜降れば霜を楯とす法の城 (T2. 1913年)
(shimofureba shimowotatetosu norinoshiro)
if there is a frost,
the frost be a shield_
the temple of laws
(14) 春風や闘志いだきて丘に立つ (T2. 1913年)
(shumpuuya tousiidakite okanitatu)
in a spring wind
I stand on the hill,
my heart full of fight
(15)囀や山かけて売る土地広し (T2. 1913年)
(saezuriya yamakaketeuru tochihiroshi)
chirps of birds_
the broad lot to be sold
with a hill behind