4月8日は高浜虚子の命日「椿寿忌」です。
そこで虚子所縁の由比ヶ浜の俳句
「波音の由比ヶ浜より初電車」
の英訳にチャレンジしました。
(英訳A)
虚子が「由比ヶ浜」から初電車を見て詠んものとする翻訳です。
the first train of New Year,
seen from Yuigahama,
waves of the beach sounding
(英訳B)
虚子が「由比ヶ浜」の駅から初乗したものとした翻訳です。
the first train I took New Year
left from Yuigahama,
the beach waves sounded
虚子が俳句を詠んだ背景はA・Bのいずれでしょうか?
実体をご存知の方が居られるなら、教えて頂けると幸甚です。