« 「師走」の俳句を集めました | メイン | 季語・季題が新年の俳句特集 »

2015年12月11日 (金)

「去年今年」の俳句を集めました。

        

・去年今年平和を祈り南無阿弥陀仏

       

「去年今年」(「こぞことし」新年の季語)の俳句はインターネットの歳時記に718句ある。   

次に各ページの冒頭句など幾つか抜粋する。

去年今年1

・我をのせ廻る舞台や去年今年上野泰

去年今年2

・去年今年闇にかなづる深山川飯田蛇笏 

去年今年3

去年今年貫く棒の如きもの高浜虚子

去年今年4

・いつの間に一と眠りして去年今年(瀧春一)

 去年今年5

・だんだんと人と離りて去年今年(志解井司) 

去年今年6

・去年今年老父母のなきやすらぎに(竹内弘子)

去年今年7」の冒頭句は「去年今年6」の冒頭句と同じなのは編集ミスだろう。

たまたま、このページの最後を見ると稲畑汀子さんの次の俳句が目にとまった

・今日のこと今日を余して去年今年

・若者に元気を貰ふ去年今年

また、去年今年2」の最後に次の俳句があった。

・棒も又折れゆくものや去年今年」(稲畑廣太郎

・去年今年祈りの中にある時間 (稲畑汀子)

   

ごきげんよう!「NHK俳句に学ぶ」むかご66さん(選者:高野ムツオさん)に、ゲスト:大島映二さん(将棋棋士)の次の俳句があった。

空港に 世界の時刻 去年今年

   

NHKHPの「俳句王国バックナンバー」に金子兜太主宰の5選句の一つに次の俳句があった。

・去年今年貫く棒を見失ふ

          

中日新聞の記事に次の俳句があるのがインターネットで検索されたが、会員でないので詳細は不明である。

・去年今年貫く平和砕けけり (2015/3/30 紙面から)

石崎●彦(75) 水戸市 (※●は「土」の下に「口」)

     

季語「去年今年」を使った俳句には様々なものがあるので面白い。チュヌの主人も即興の句を作りました。このブログの冒頭の俳句は高浜虚子の俳句「明け易や花鳥諷詠南無阿弥陀仏」と「去年今年貫く棒の如きもの」を捩ったものです。

・青春の思ひ貫き去年今年

・老ひしとも新たな夢を去年今年

・加速する刻に逆らひ去年今年

   

天国の高浜虚子は月並み俳句の羅列に苦笑しているでしょうが、一途に平和を願っている老のなせることとて許してくれるでしょう。

    

ウイキペディアによると、「南無阿弥陀仏」の意味は次の通りである。

  • 南無」はナモー(namo)の音写語で「礼拝、おじぎ、あいさつ」を意味するナマス(: namas)の連声による変化形。「礼拝」から転じて帰依(śaraṇāgamana)を表明する意味に用いられ、「わたくしは帰依します」と解釈される。
  • 阿弥陀」は、その二つの仏名である「アミターバ(無量の光明, amitābha)」と「アミターユス(無量の寿命, amitāyus)」の「はかることのできない(無量)」というアミタ(amita-)のみを音写したもの。

すなわち「南無阿弥陀仏」とは「わたくしは(はかりしれない光明、はかりしれない寿命の)阿弥陀仏に帰依いたします」という意味となる。

     

トラックバック

このページのトラックバックURL:
http://app.blog.enjoy.jp/t/trackback/655639/33675239

「去年今年」の俳句を集めました。を参照しているブログ:

コメント

・気の合いし句友と談義年忘れ

「俳句は楽しむもの・苦にするものではない」
初心者が「名句」でなく「迷句」を作っても
恥じることはありません。
「迷句でも楽しめば良い」と割り切って
5・7・5を口ずさみましょう。
その内に、まぐれでも「名句」が出来るのが、
俳句の面白さです。
 
若い世代に俳句の楽しさを知ってほしいとの思いから
このブログ「俳句HAIKU」を書いています。
ご笑覧下さい。

薫風士

写真の愛犬「チュヌ」は10月16日に永眠しました。
「チュヌの便り」の総集編「チュヌの追悼」
http://knt73.blog.enjoy.jp/blog/2018/10/post-76ff.html
をご覧下さい。
チュヌは皆さんのお幸せを天国から見守っています。

NHK俳句2016年1月6日放送の特選句(池田澄子選 題「去年今年」)
の一席は
「母がいて喧嘩ができて去年今年」
です。
身近な家族の様子を見ていると共感できるますね。
特選句の詳細は
nhk.or.jp/tankahaiku/haiku_tokusen/20160106.html
をクリックしてご覧下さい。

「去年今年平和を祈り南無阿弥陀仏」
(Kozokotoshi HEIWAoinori namuamida)
を英訳すると、
Kozokotoshi_
praying for peace
namuamida
となりますね。

無料翻訳ソフトの開発が進んでいます。
一つ一つの単語の正しい発音をしてくれるのは素晴らしいが、
まだ英文として使える状態ではない。
Google検索で、
「去年今年貫く棒の如きもの 英訳」
と入力したところ、瞬時に次の英訳が表示された。
「Things such as bars last year to penetrate this year」
別のソフトでは次の英訳が表示された。
「Like rods through the last year.」
まだ、チュヌの主人も翻訳家として活躍できる余地は十分ありますね。

コメントを投稿