(chimaki-yū katate-ni-hasamu hitai-gami)
(芭蕉)
tying a chimaki,
while another hand tucking
hair hanging down the forehead
(Lovee)
(Note)
The word “chimaki” means a kind of rice-dumpling wrapped with a bamboo grass leaf.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(chimaki-toite ashi-fuku-kaze-no oto-kikan)
(蕪村)
unwrapping a chimaki,
I’ll listen to sounds of
wind blowing through reeds
(Lovee)
(Note)
The word “chimaki” means a kind of rice-dumpling wrapped with a bamboo grass leaf.
In Japanese haiku, the subject "I" is usually omitted because its meaning is understandable without the subject.
In the above translation, however, "I'll" is added because the subject "I" is generally necesary to make its meaning clear in English haiku.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(chimaki-hamu mago-wa-pakutto oi-wa-mede)
(薫風士)
chimaki_
grandson snapping it,
aged man admires
(Lovee)
(Note)
The word “chimaki” means a kind of rice-dumpling wrapped with a bamboo grass leaf.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(dontaku-ya anpan-o-te-ni mezu-odori)
(薫風士)
Hakata-dontaku_
joyfully watching
with a bean-jam bun in hand
(Lovee)
(Note)
The above haiku is an imaginal poem composed by Kunpūshi for expressing his appreciation of Hakata-dontaku and "anpan".
These pictures are partial portions of NHK-TV which L.P. Lovee watched on May 5, 2025.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(tanoshisa-ya niwa-o-tezukuri midorinohi)
(薫風士)
delightful_
making my garden by myself
Greenery Day
(Lovee)
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(tsutsuganaku kenpōkinenbi niwa-ni-i)
(薫風士)
peacefully
gardening_
Constitution Day
(Lovee)
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
(shunsui-ya shin-wa-shin-nari ku-ni-asobu)
(薫風士)
spring-time water_
deepness equal to newness,
thus enjoying haiku
(Lovee)
Comments are welcome only in Japapanese or English.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.
新緑や俳句仲間の来し吾庭
(shinryoku-ya haiku-nakama-no kishi-aniwa)
(薫風士)
new leaves_
my garden welcomed
haiku comrades
(Lovee)
Click or tap here to see "折々の俳句《若葉・若葉雨・柿若葉》".
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.