芭蕉300句の英訳チャレンジ:「蟹」(19/300)
・さざれ蟹足はひのぼる清水哉
(sazaregani ashi-hainoboru shimizu-kana)
(A)
a very small crab
has found its way up my leg
in clear stream water
(B)
a tiny crab
creeps up on my leg_
the clear water
(A) は「575訳」で散文的になっていますが、(B) (Lovee訳)は簡潔で俳句らしい翻訳です。
コメント