Haiku composed by Lovee at Kibune in Kyōto

     

Click here to see the Japanese version with pictures.

  

・降り立てば貴船の瀬音風涼し

  (oritateba kibune-no-seoto kaze-suzushi)

     upon alighting at Kibune,

     the sound of a brook

     in the cool breeze

    

貴船川草履の並ぶ川床座敷

  (kibunegawa-zōri-no-narabu yuka-zashiki)

     the Kibune brook_  

     sandals side by side

     in the platform parlor

           

・貴船てふ地酒も美味し川床料理

   (kibune-cho jizake-mo-umashi yuka-ryōri)

     the platform dishes_

     local sake called “Kibune”

     also dainty

    

冷やし酒鴉は岩で清水飲み

   (hiyashi-zake karasu-wa-iwa-de shimizu-nomi)

     cold sake_

     the crow on a rock

     drinks the brook water

   

河鹿なく高き瀬音や箸を置く

   (kajika-naku takaki-seoto-ya hashi-o-oku)

       hearing a frog sing

      in the high stream sound_

      I displaced my chop sticks

  

Img_4424

   

Img_4444

      

Img_4429_3

Img_4450

コメント

コメントを投稿