« 2025年3月 | メイン | 2025年5月 »

2025年4月

2025年4月10日 (木)

俳句 365 haiku (100) 《春潮 Kyoshi》

   

春潮にたとひ櫓櫂は重くとも

(shunchō-ni tatoi-rokai-wa omoku-tomo)

         (虚子)

  

even if

the oar is heavy

against the spring tide_ 

                     (Lovee)

    

11_110718_2

(Note)

Kyoshi composed this metaphorical haiku to encourage Kyoshi's granddaughter (Nakako Bōjō 1928.5.12~2021.8.16) when she took an entrance examination for a nursing school in 1947.

In this haiku, what Kyoshi intended to say as a main clause is omitted because haiku is not a prose.

    

If you can read the Japanese language, please tap the picture and read the article cotributed by Kunpūshi. 

   

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

 

  

2025年4月 9日 (水)

俳句 365 haiku (99) 《虚子忌 Kunpūshi》

  

虚子の忌や宇宙の視点欠かさずに

(Kyoshi-no-ki-ya uchū-no-shiten kakasazu-ni)

                              (薫風士)

  

anniversary of

Kyoshi’s death_

never losing universal perspectives

                              (Lovee)

  

俳句 365 haiku (98) 《のどけし Kunpūshi》

   

のどけしや大川辺の太極拳

(nodokeshi-ya ōkawa-beri-no taikyokuken)

        (薫風士)

  

peaceful_

practicing taikyokuken

on the walkway along the Sumida

          (Lovee)

     

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

410_123501_4

2025年4月 8日 (火)

俳句 365 haiku (97) 《長閑 Kunpūshi》

   

人と船往来のどか隅田川 

(hito-to-fune ōrai-nodoka sumidagawa)

        (薫風士)

  

passersby coming along,

ships sailing to and fro,

balmy river the Sumida

                                  (Lovee)

  

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

410_141903410_131322

  

2025年4月 6日 (日)

麗かやテレビ画面をアレンジし

  

タイトルは、ブログ用の拙句俳句擬きです。

  

20250405_19414920250405_194202

これらの写真は、2025年4月5日放映のNHK-TV「ブラタモリ」の画面ですが、2番目の写真はTV画面の大部分をカットして文字部分を残したものです。

   

ITやSNSは便利ですが、世の中に真偽不明の様々な記事が溢れており、真偽を見分けることが困難です。

  

ココをタップして、「俳句 365 haiku (93) 春愁 1」の「SNS の落し穴」をご覧下さい。

   

NHKをぶっ壊せなどと、物騒なことをいう人もいますが、NHKはそんなこともフェアに放映しています。

 

NHK は視聴料を払っても活用し、日本の文化的生活を堅持し、平和をエンジョイしたいと思っています。

 

俳句 365 haiku (96) 《麗か2 Kunpūshi》

  

麗かや老のウオーカー詩を吟じ

(uraraka-ya oi-no-uōkā shi-o-ginji)

                            (薫風士) 

  

springlike_

an old walker

chanting a kanshi-poem

                            (Lovee)

  

(Note)

The word “kanshi-poem” means “Chinese poem chanted in Japanese”.

 

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

20250403_110603

 

2025年4月 5日 (土)

俳句 365 haiku (95) 《春愁2 Kunpūshi》

  

万博の一見如何春憂

(banpaku-no ikken-ikan haru-urei)

        (薫風士)

  

EXPO2025_

worth a seeing?

spring melancholy

                  (Lovee)

  

20250405_18481420250405_184904

These pictures respectively show a partial portion of NHK-TV news broadcast on April 5, 2025.

 

Mr. Takashina, why don't you use your discretion after reading  "大阪関西万博21句"of "俳句HAIKU ".

    

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

 

2025年4月 4日 (金)

俳句 365 haiku (94) 《清明 Kunpūshi》

    

清明や言ふべきことは老も言ふ

 (seimei-ya yūbekikoto-wa oi-mo-yū)

             (薫風士)

 

day of Seimei_

elderly also may say

what must be said 

                                    (Lovee)

   

(Note)

In the case of above haiku, “Seimei”, which is one of the twenty-four seasonal divisions of a year, is April 4.

In Japanese, the above mentioned word "清明”, which means "clear and bright", and the word "声明”, which means "statement", are synonyms.

Click here and see "EXPO 2025 《大阪・関西万博21句》".

   

20250405_070544_2

20250404_060026

These picture show a potion of NHK-TV news broadcast on April 5 & 4, 2025.  

   

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

  

2025年4月 3日 (木)

俳句 365 haiku (93) 《春愁1 Kunpūshi》

    

春愁やSNSの落し穴

(shunshū-ya esuesuenu-no otoshiana)

         (薫風士)

  

spring melancholy_

pitfalls of

SNS

                                     (Lovee)

  

(Note)

Click here and see "折々の俳句《春愁》"(oriori-no-haiku 《shunshū》.

        

20250423_194007_2

20250423_194230_2

This article is updated on April 23, 2025 to publish these pictures showing some parts of NHK-TV "クロ-ズアップ現代" broadcast on April 23, 2025.

  

20250404_072546This picture shows a portion of NHK-TV news broadcat on April 4. 2025.

   

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

 

 

  

2025年4月 2日 (水)

俳句 365 haiku (92) 《麗か1 Kunpūshi》

 

麗かや犬連れ子連れ行き交ひて

(uraraka-ya inuzure-kozure yukikai-te)

        (薫風士)

 

fine weather_

strollers

with a dog or child

                        (Lovee)

   

20250331_16004220250331_16051520250331_16030620250226_120342

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

  

2025年4月 1日 (火)

俳句 365 haiku (91) 《四月馬鹿 Kunpūshi 》

   

 四月馬鹿賭博は嫌よIR

(shigatsubaka tobaku-wa-iya-yo aiāru)

        (薫風士)

 

April Fools’ Day_

objections against providing

IR for gambling

                           (Lovee)

   

Please click here to see "《大阪・関西万博21句》".

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.