Haiku of Bashō (205/300)《猫の恋》
麦めしにやつるる恋か猫の妻
(mugimeshi-ni yatsururu-koi-ka neko-no-tsuma)
a cat’s wife_
emaciated with boiled barley;
yet in love?
(注)
俳句の切字を英語で表現するには句読点(「_」や「,」「;」「:」)や疑問符「?」、感嘆符「!」などを適宜活用すると良いと思います。
« Haiku of Bashō (204/300)《夕顔・秋・瓢》 | メイン | Haiku of Bashō (206/300)《月見》 »
麦めしにやつるる恋か猫の妻
(mugimeshi-ni yatsururu-koi-ka neko-no-tsuma)
a cat’s wife_
emaciated with boiled barley;
yet in love?
(注)
俳句の切字を英語で表現するには句読点(「_」や「,」「;」「:」)や疑問符「?」、感嘆符「!」などを適宜活用すると良いと思います。
コメント