俳句 《夏越・茅の輪》
句を口に心を癒す夏越かな
(薫風士)
(写真)
鎌倉八幡宮の大茅の輪
三輪神社の「水無月大祓式」
「カラー図説 日本大歳時記」(「夏越」の解説ページ)
写真をタップ・拡大すると解説と例句をご覧になれます。
「夏越」は「なごし」と読み、「水無月」は「みなづき」と読みます。
俳句が「夏越」や「茅の輪くぐり」に劣らず「癒し」になる人々もいます。
「水無月大祓式」が地元の三輪神社で行われ、句作の参考にお参りして御祓を受けました。
句材とて夏越の祈り真摯にす
夏越にも世界平和を祈りけり
(薫風士)
拙句を前座として、「歳時記」(俳誌のサロン)や「575筆まか勢」の例句を抜粋・掲載させて頂きます。
例句の詳細は青色文字(季語)をクリック(タップ)して、ご覧下さい。
(歳時記)夏越
悔いることやめて生きなむ夏越の日
(山田孝枝)
夏越御飯ウイルス終息祈りけり
(深川敏子)
看取りゐて夏越神楽の胸にしむ
(鳥居公子)
(575筆まか勢)夏越
ちやぽちやぽと腹で酒鳴る川祓
(茨木和生)
よき齢を召されし禰宜や夏祓
(深見けん二)
出水の賀茂に橋なし夏祓
(蕪村 )
御祓して浅き流れや石光る
(河東碧梧桐)
月入れて全き円の大茅の輪
(有馬朗人)
青色文字をタップすると、最新の「俳句(和文)」や「英語俳句」の記事をご覧頂けます。
トップ欄か、この「俳句HAIKU」をタップすると、最新の全ての記事(タイトル)が表示されます。記事のタイトルをタップ(クリック)して、ご覧下さい。
英語俳句誤訳特集 《言葉の壁》
http://knt73.blog.enjoy.jp/blog/2022/08/post-1753.html
をご覧下さい。 (薫風士)
投稿: | 2022年8月17日 (水) 20時17分
いつも貴ブログの「英語ハイク」を大変興味深く拝見しております。有難うございます。わたしも啓蒙されて、所属する俳句結社の俳句を「英語ハイク」に翻訳する試みを行っています。しかし、初心者ですので、なかなか良い「英語ハイク」に翻訳できません。さて、大変ご面倒でも私の翻訳した11句の「英語ハイク」を添削して頂けないでしょうか。有料でも結構です。可能であれば、連絡頂ければ、原稿を送付されていただきますので、宜しくお願い致します。弘前市 鎌田義正 77歳
投稿: 鎌田義正 | 2022年7月25日 (月) 15時05分
「言葉の力」《俳句は「癒し」》
http://knt73.blog.enjoy.jp/blog/2022/07/post-ea4b.html
をご覧下さい。 (薫風士)
投稿: | 2022年7月15日 (金) 15時10分