Haiku about rings made by water-striders (See pictures.)
・水黽の水輪をちこち映ゆる空
(amembo-no mizuwa-ochikochi hayuru-sora)
rings made by water striders
here and there
on the reflected sky
・水黽の水輪をちこち空映ゆる
(amembo-no mizuwa-ochikochi sora-hayuru)
the clear sky reflected,
here and there
rings made by water-striders
Appreciate the diferrences in the meaning according to the difference in the word order of the Japanese haiku.
Click and enlarge the pictures to find the rings made by water-striders.
Click the following URL to see "Bashō's haiku in Japanese and English by L. P. Lovee":
http://www.haiku-hia.com/about_haiku/basho300_en/archives/300-01_en.html#preface_en
コメント