« 2025年10月 | メイン | 2025年12月 »

2025年11月

2025年11月10日 (月)

俳句365 haiku (308) 《冬眠 Kunpūshi》

   

冬眠に備ふ餌探し熊街に

(tōmin-ni sonau-esagashi kuma- machi-ni)

          (薫風士)

  

for preparation of hibernation; 

bears appear in streets;

looking for food

                     (Lovee)

   

20251111_07084920251111_07104920251111_06532520251110_070025 20251110_07074520251110_07074020251109_07044620251109_07032320251109_070541

Comments are welcome in English or Japanese only.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.




 

2025年11月 9日 (日)

俳句365 haiku (307) 《蜘蛛の糸 Kunpūshi》

  

蜘蛛の糸仰ぐ浮雲鳥の貌

(kumo-no-ito aogu-ukigumo tori-no-kao)

                         (薫風士)

 

looking up at;

a spider's thread_

floating clouds look like bird’s face

                   (Lovee)

    

20251107_112401

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

2025年11月 8日 (土)

俳句365 haiku (306) 《桜紅葉 Kunpūshi》

   

洛北の桜紅葉を愛むとし

(rakuhoku-no sakuramomiji-o medentoshi)

                       (薫風士)

  

intending to enjoy:

autumnal leaves of cherry trees_

at Rakuhoku of Kyōto

                      (Lovee)

   

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

2025年11月 7日 (金)

俳句365 haiku (305) 《立冬 Kunpūshi》

  

浮雲は見る間に変化冬に入る

(ukigumo-wa mirumani-henge fuyu-ni-iru)

          (薫風士)

  

floating clouds;

instantly changing_

beginning of winter

                   (Lovee)

   

20251106_11504020251107_11055820251107_11082120251107_11221620251107_11240120251107_11285920251107_11301720251107_114440

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

2025年11月 6日 (木)

俳句365 haiku (304) 《名月 Bashō》

  

名月や池をめぐりて夜もすがら

(meigetsu-ya ike-o-meguri-te yo-mo-sugara)

                         (芭蕉)

  

the harvest moon_

walking around a pond,

all night through

    (Translated by Lovee)

 

20251106_203601

This picture shows the moon that Lovee watched around 8.35 p.m. on November 6, 2025.

  

20251107_034110

20251107_034226

20251107_034201

 

 

 

 

 

 

 

 

  

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

2025年11月 5日 (水)

帽子の呟き「誓約書取って!」11.5, 2025

  

20251105_12015720251105_070240

今後の遵守について、誓約書を取ったのか?

確認してほしいね!

 

高市さん、水岡さん、まやかしの繰り返しは防止してね!

   

 

  

写真は、NHK-TVニュ-ス画面の一部分です。

俳句365 haiku (303) 《名月 Issa》

  

名月を取ってくれろと泣く子かな

(meigetsu-o tottekurero-to naku-ko-kana)

                             (一茶)

 

Take the harvest moon for me!

so crying:

a child

      (Translated by Lovee)

  

20251105_01043320251105_013030

 

The first picture shows the havest moon that L.P. Lovee watched in the midnight (about 1 a.m.) on November 5, 2025.

The second picture shows a partial portion of a result obtained by Google WEB search. 

 

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

2025年11月 4日 (火)

俳句365 haiku (302) 《文化の日2 Kunpūshi》

   

生花の香る展示や文化の日

(ikebana-no kaoru-tenji-ya bunka-no-hi)

           (薫風士)

    

fragrant exhibition of;

flower arrangements_

Culture Day

                  (Lovee)

   

20251103_13352720251103_13380220251103_133341

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

  


 

2025年11月 3日 (月)

俳句365 haiku (301) 《文化の日1 Kunpūshi》

   

一角の市民演奏文化の日

(hitokado-no shimin-ensō bunka-no-hi)

          (薫風士)

  

competent performance;

by local musicians_

Culture Day

                            (Lovee)

   

20251103_19304820251103_192856

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

  

 

2025年11月 2日 (日)

俳句365 haiku (300) 《新酒 Kunpūshi》

  

新酒酌みテレビ観戦WS

(shinshu-kumi terebi-kansen daburyu-esu)

         (薫風士)

  

drinking a new brew of sake;

the final game of MLB world series;

on NHK-TV

                          (Lovee)

     

20251102_123724_2 20251102_131632 20251102_13352420251102_133839_2

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.

  


 

俳句365 haiku (299) 《白鳥 Kunpūshi》

  

白鳥の番を愛でて京の宴

(hakuchō-no tsugai-o mede-te kyō-no-en)

                       (薫風士)

   

after watching a couple of swans;

reception of P.E.N club

in Kyōto

                         (Lovee)       

  

20251101_16285020251101_16102420251101_15224720251110_092539

Comments are welcome in English or Japanese only.

Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.