« 俳句 365 haiku (183) 《半夏生2 Kunpūshi》 | メイン

2025年7月 4日 (金)

俳句 365 haiku (184) 《牡丹1 Bashō》

   

牡丹蘂ふかく分出る蜂の名残哉

(botan-shibe fukaku-wakeizuru hachi-no-nagori-kana)

                             (芭蕉)

   

sorrow of parting,

bee’s pushing its way

out of botan-shibe;

         (Translated by Lovee)

    

(Note)

Bashō composed this haiku for appreciation of hearty hospitality to him when he visited his disciple.

Thus, the bee implies Bashō and the botan-shibe, which means stamen or pistil of peony, is a metaphor of his disciple.

 

20250703_111843_2

  

コメント

コメントを投稿