俳句 365 haiku(41)《凍蝶 Kyoshi》
凍蝶の己が魂追うて飛ぶ
(itechōno onogatamashii outetobu)
(虚子 Kyoshi)
a frozen butterfly
fly, chasing
her own spirit
(Lovee)
(Note)
In the translation of this haiku, the verb “fly” in the form of bare infinitive is adopted because it is not real description of natural scene but imaginary expression of what Kyoshi felt upon seeing a butterfly in the winter.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”
2025.3.12 更新
投稿: | 2025年3月12日 (水) 00時40分