俳句365 haiku (340)《冬ざれ Kunpūshi》
冬ざれや雲の流れの速まりて
(huyuzare-ya kumo-no-nagare-no hayamarite)
(薫風士)
bleak wintry sky;
clouds flow;
swiftly
(Lovee)
カラー図説 日本大歳時記に、「冬ざれ」の興味深い解説がありますが、「冬されば」や「冬され」などの誤用が定着して冬の季語として現在の用法になったようです。
Comments are welcome in English or Japanese only.
Click or tap here to see the latest article of “俳句 365 haiku”.


コメント